Otata mo aru hi wa kite kureru yama no aki fukaku
Otata will come again
one day
late fall in the mountains
— Santoka, as translated by Burton Watson
As Watson notes, “Otata was a woman who went around selling fish in the area of Santoka’s cottage in Matsuyama.”
An e-zine of haiku and other short poems, ‘Otata’ appears on the last day of the month.
The ‘Otata’ e-zine can be accessed through this link:
Continue reading “‘Otata’ – an e-zine of haiku and other short poems”