Autumn Equinox Haiku String 2021

The Australian Haiku Society welcomes contributions from haiku poets worldwide to the Autumn Equinox Haiku String.

We will be holding this Haiku String during the day of the Southern Hemisphere Autumn Equinox, occurring in Australia this year on Saturday, 20th March, 2021. The String will remain open for contributions until Sunday 28th March to accommodate international poets who may wish to take part.

The Haiku String has now closed. Thank you to all the poets and please enjoy the contributions.

Haiku String – Instructions

The AHS invites you to share with us your original, previously unpublished haiku or senryu on the theme of Life’s Journey.  We invite you to explore a multiplicity of ideas in the String without necessarily using the term life’s journey, though you may if you wish.

The haiku will be linked by the subject of Life’s Journey. It is not necessary for each haiku to relate to the one before it.

1.Please contribute up to three of your best previously unpublished haiku or senryu.

2.Haiku should be posted in the comment box at the end of the post.

3.Each poem posted must be original work by the poet making the post. Please include your name below as you wish it to appear.

Posting your work in the AHS Autumn Equinox String 2021 assumes the following:

Copyright of each haiku remains with the author. We request nonexclusive permission to publish your work on the AHS website and to republish it online at any future time.

autumn leaves…
reconsidering
the path I’ve chosen

Rob Scott


Discover more from Australian Haiku Society

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

104 thoughts on “Autumn Equinox Haiku String 2021”

  1. winter jacket
    shudders life beneath
    for better morrow

    **

    rustle and coil
    silence this spirit endless
    agitation

    ***

    end of the month
    think of your empty
    coffers

    Radhamani sarma
    Chennai

    Liked by 2 people

  2. Rain spills
    memories on
    the trails youth.

    Kiša razliva
    sjećanja puteljcima
    mladosti.
    *
    On meadows and
    foresters childhood
    rolls the past.

    Livadama i
    šumarcima djetinjstvo
    kotrlja prošlost.
    *
    On the face
    knited scratches,
    the screech of fiery time.

    Na obrazu
    zapletene ogrebotine,
    krik ognjenog vremena.
    ***
    …p.s … maybe the translation isn’t good, but I don’t know English better, maybe there’s someone to fix it

    Liked by 2 people

    1. I see in your eyes
      the beautiful lake
      that got polluted

      spent oak leaf
      so slowly falling…
      grief has no words

      It’s your decision:
      drown yourself in the puddle
      I have stepped over

      D.T. Arcieri NY, USA

      Liked by 1 person

Comments are closed.